베트남 일기

조선일보 참 기사 신기하게 쓰네...

베트남10선비 2025. 1. 29. 03:20
728x90
반응형

28일 오전 즈음에
어쩌다 보니 해당 기사를 접하게 되었다.
 

서울 한복판에서 장사하면서 ‘한국인 출입 금지’라고?

서울 한복판에서 장사하면서 한국인 출입 금지라고 아무튼, 주말 단일 민족은 옛말 外人만의 아지트 성업

www.chosun.com

 
<서울 한복판에서 장사하면서 '한국인 출입금지'라고?>라는 호기심을 유발하면서도 도발적인 기사 제목.
기사의 서두는 그랜드 올 오프리, 그리고 조세특례제한법 제115조로 인해 한국인이 제한되는 이야기가 나온다.
그런데 그 다음부터 논조가 이상해진다.
 
한국 국적을 가진 이들의 민족 구성이 단일민족이냐 다문화냐 하고
외국 국적자들이 거주하는 것하고는 결이 다른 이야기인데 둘을 그냥 섞어찌개로 만들어서 이야기를 이어나간다.
그리고 이게 그랜드 올 오프리랑 뭔 상관인데 갑자기 이야기가 이렇게 흘러가는 거지?
학부 신입생 작문도 이렇게는 안 하겠다......
 
뭐 여기까지는 좋은데, 이태원에서 종각으로 넘어가면서 베트남을 포인트로 잡은 이유는 뭔지 모르겠다.
한국인은 배타적이고 차별적이다라는 논조를 정해놓고 누더기로 이 내용, 저 내용 가져다 땜질을 하는 느낌도 들고...
 
 
그리고 베트남인들에게만 장사를 한다는 종각의 한 식당 입구의 베트남어 안내문 부분도 보면서 웃음이 절로 나왔다.
 
 

 
 
이 사진을 두고 조선일보 이미지 기자님은 비밀번호가 '베트남 스승의 날+*'이라는 부분만 강조해서 설명하는데......
같이 동행했다는 팜 씨가 이야기를 안 해준 건지,
아니면 이야기를 들었는데도 불구하고 본인 글이 '한국인이 시대에 맞지 않게 외국인에게 차별적이고 폭력적이다'라는 주제 의식을 가지고 있어서 의도적으로 무시하고 배제를 한 건지.....
아니, 경력을 보니까 베트남 특파원을 강조하고 베트남 관련 쪽이 강조되어 있는데 이 정도 베트남어를 스스로 해석 못했을리는 없고. 다분 의도적으로 보이는데?
 

사진에 대한 기자님 본인의 설명. 철저하게 비밀번호에 대한 이야기만 하지만, 정작 '왜 비밀번호를 걸었는가'를 설명하는 안내문 첫줄 이야기는 쏙 빼먹고 있다.

 
안내문 첫줄, 'Để đảm bảo an toàn cho BHP'이 지금 보이는 이 안내문의 핵심이다. 뒤의 비밀번호 내용이 아니고.
해석하면 '불법체류자들에게 안전을 보장하기 위해'이다.
BHP은 Bất hợp pháp의 약자로 '불법'을 의미한다.
보통 '불법 체류' 아니면 이 단어를 쓸 일이 거의 없다. 실제로 페북의 한국 거주 베트남인 커뮤니티를 보면 불법 체류 이야기할 때 그냥 BHP이라고만 쓴다.
 
아내도 이 사진을 보더니, 이게 신문 기사에 올라왔으면 기자가 이미 이 식당 신고 했겠네? 하더라.
 
 
아무튼 이 기사의 핵심 논조는 '외국인들이 자신들만의 아지트를 만드는 이유는 한국인이 배타적이고 차별적이며 폭력적이기 때문이다'이지만, 정작 유일하게 직접 취재해서 사용한 근거는 '불법 체류자 보호 구역'이네.
 
결론을 정해놓고 글을 쓰더라도 제대로 된 근거 자료를 들고 오는 게 좋을텐데...
제목부터 도입에 결론까지 하나도 맥이 없는 이상한 글이다.
 
내가 어렸을 때만해도, 조선-중앙-동아의 기사 글들은
어떤 기사든지 글쓰기의 견본 같은 느낌이고, 격(格)이라는 게 존재하는 그런 글들이었는데
이건 뭐......  

728x90
반응형